Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

make subservient

  • 1 işe yarar hale getir

    make subservient

    Turkish-English dictionary > işe yarar hale getir

  • 2 memperabdikan

    make subservient

    Indonesia-Inggris kamus > memperabdikan

  • 3 κλίνω

    κλίνω [pron. full] [ῑ], [tense] fut.
    A

    κλῐνῶ Lyc.557

    , ( ἐγκατα-) Ar.Pl. 621: [tense] aor. 1

    ἔκλῑνα Il.5.37

    , etc.: [tense] pf.

    κέκλῐκα Plb.30.13.2

    :—[voice] Med., [tense] aor.

    ἐκλινάμην Od.17.340

    , etc.:—[voice] Pass., [tense] fut. κλῐθήσομαι συγ-) E.Alc. 1090, ( κατα-) D.S.8 Fr.19: [tense] fut. 2

    κατα-κλῐνήσομαι Ar.Eq.98

    , Pl.Smp. 222e, also κεκλίσομαι dub. in A.D.Pron.22.7: [tense] aor. 1 ἐκλίθην [ῐ] Od.19.470, S.Tr. 101 (lyr.), 1226, E.Hipp. 211 (anap.), freq. in Prose; poet. also ἐκλίνθην, v. infr. 11.1,2,3: [tense] aor. 2 ἐκλίνην [ῐ] only in compds.,

    κατακλῐνῆναι Ar.V. 1208

    , 1211, X.Cyr.5.2.15, etc.;

    ξυγκατακλῐνείς Ar.Ach. 981

    : [tense] pf. κέκλῐμαι (v. infr.); inf.

    κεκλίσθαι A.D.Synt.325.3

    , but κεκλίνθαι v.l. ib.47.1. ( κλῐ-ν-ψω, for. root κλῐ: κλει-, cf. κλειτύς; Skt. śráyati 'cause to lean', 'support', Lat.clinare, clivus.):—cause to lean, make to slope or slant, ἐπὴν κλίνῃσι τάλαντα Ζεύς when he inclines or turns the scale, Il.19.223; Τρῶας δ' ἔκλιναν Δαναοί made them give way, 5.37, cf. Od.9.59;

    ἐπεί ῥ' ἔκλινε μάχην Il.14.510

    ;

    ἔκλινε γὰρ κέρας.. ἡμῶν E.Supp. 704

    ; also

    ἐκ πυθμένων ἔκλινε.. κλῇθρα S.OT 1262

    :— [voice] Med., Περσῶν κλινάμενοι [δύναμιν] IG12.763.
    2 make one thing slope against another, i.e. lean, rest it,

    τι πρός τι Il.23.171

    , cf. 510;

    ἅρματα δ' ἔκλιναν πρὸς ἐνώπια 8.435

    : c.dat., ἔστησαν σάκε' ὤμοισι κλίναντες, i.e. raising their shields so that the upper rim rested on their shoulders, 11.593.
    3 turn aside,

    μηκέτι τοῦδε βήματος ἔξω πόδα κλίνῃς S.OC 193

    (lyr.); ὄσσε πάλιν κλίνασα having turned back her eyes, Il.3.427; τὰς ἐκ τῶν ἀριστερῶν [φλέβας] ἐπὶ τὰ δεξιὰ κ. turn to.., Pl.Ti. 77e.
    4 make another recline, ἐν κλίνῃ κλῖναί τινας make them lie down at table, Hdt.9.16;

    κλῖνόν μ' ἐς εὐνήν E. Or. 227

    ;

    κλίνατ', οὐ σθένω ποσίν Id.Alc. 267

    (lyr.): metaph., ἡμέρα κλίνει τε κἀνάγει πάλιν ἅπαντα τἀνθρώπεια puts to rest, lays low, S. Aj. 131.
    5 in Magic, make subservient,

    ψυχήν PMag.Par.1.1718

    .
    6 Gramm., inflect,

    τὰ ῥήματα A.D.Synt.212.20

    :—[voice] Pass., Id.Pron.12.7.
    II [voice] Pass., lean,

    ἂψ δ' ὁ πάϊς πρὸς κόλπον ἐϋζώνοιο τιθήνης ἐκλίνθη Il.6.467

    ; ὁ δ' ἐκλίνθη, καὶ ἀλεύατο κῆρα μέλαιναν he bent aside, 7.254; of a brasen foot-pan, ἂψ δ' ἑτέρωσ' ἐκλίθη it was tipped over, Od.19.470; of battle, turn,

    ἐκλίνθη δὲ μάχη Hes.Th. 711

    ; of a body in equilibrium,

    οὐδαμόσε κλιθῆναι Pl.Phd. 109a

    , cf. Archim. Fluit.1.8,al.
    3 lie down, fall,

    ἐν νεκύεσσι κλινθήτην Il.10.350

    , etc.; παραὶ λεχέεσσι κλιθῆναι lie beside her on the bed, Od.18.213, cf. S.Tr. 1226: in [tense] pf., to be laid, lie,

    ἔντεα.. παρ' αὐτοῖσι χθονὶ κέκλιτο Il.10.472

    ; φύλλων κεκλιμένων of fallen leaves, Od.11.194 ( φύλλα κεκλ. in Thphr.HP3.9.2, slanting leaves);

    Ληθαίῳ κεκλιμένη πεδίῳ Thgn.1216

    ; Ἀλφεοῦ πόρῳ κλιθείς laid by Alpheus' stream, Pi.O.1.92; ἐπὶ γόνυ κέκλιται has fallen on her knee, i.e.is humbled, A.Pers. 931 (lyr.);

    ὑπτία κλίνομαι S.Ant. 1188

    ;

    τὸ μὲν πρῶτον ἐρρήγνυτο τὸ τεῖχος, ἔπειτα δὲ καὶ ἐκλίνετο X.HG5.2.5

    ;

    οὐ νούσῳ.. οὐδ' ὑπὸ δυσμενέων δούρατι κεκλίμεθα AP7.493

    (Antip. Thess.), cf. 315 (Zenod. or Rhian.), 488 (Mnasalc.), Epic.Oxy.214r.3.
    4 recline at meals,

    κλιθέντες ἐδαίνυντο Hdt.1.211

    , cf. E.Cyc. 543, SIG 1023.48 (Cos, iii/ii B.C.); κλίθητι καὶ πίωμεν cj. in Com.Adesp.1203, cf. E.Fr. 691.
    5 of Places, lie sloping towards the sea, etc., lie near,

    ἁλὶ κεκλιμένη Od.13.235

    ; [νῆσοι] αἵ θ' ἁλὶ κεκλίαται ([dialect] Ep. for κέκλινται) 4.608: hence, of persons, lie on, live on or by, [

    Ὀρέσβιος] λίμνῃ κεκλιμένος Κηφισίδι Il.5.709

    ;

    ῥηγμῖνι θαλάσσης κεκλίαται 16.68

    , cf. 15.740;

    δισσαῖσιν ἀπείροις κλιθείς S.Tr. 101

    (lyr.); πλευρὰ πρὸς ἀνατολὰς κεκλιμένη, τὸ εἰς τὰς ἄρκτους κ., Plb.2.14.4, 1.42.5;

    ὄρος Κοῖον ὃ κέκλιται πρὸς Παρνασσόν SIG826

    Eiii 37 (Delph., ii B.C.).
    III [voice] Med., decline, wane, καὶ κλίνεται (sc. τὸ ἦμαρ) S.Fr.255.6.
    2 of soldiers, κ. ἐπ' ἀσπίδα, ἐπὶ δόρυ, turn to left, to right, Plb.3.115.9, etc.;

    κ. πρὸς φυγήν Id.1.27.8

    ; also, wheel, Ascl. Tact.10.4.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κλίνω

  • 4 سخر

    سَخّرَ
    to exploit; to utilize, employ, use, make use of, make serviceable; to subject, subjugate, make subservient; to drudge

    Arabic-English new dictionary > سخر

  • 5 подчинить своей воле

    1) General subject: (кого-л.) bend to will, (кого-л.) subject to will, cow into submission, make subservient to
    2) Makarov: (кого-л.) compel to will

    Универсальный русско-английский словарь > подчинить своей воле

  • 6 mengabdikan

    subjugate
    * * *
    subjugate, make subservient | verb

    Indonesia-Inggris kamus > mengabdikan

  • 7 부하

    n. burden, load; subordinate, make subservient, dominate, subjugate; place in a position of lesser importance

    Korean-English dictionary > 부하

  • 8 emancipo

    emancipare, emancipavi, emancipatus V
    emancipate (son from his father's authority); alienate; make subservient

    Latin-English dictionary > emancipo

  • 9 उपास्


    upâ̱s
    1) ( upa- 1. as) P. (Pot. 1. pl. - syāma) to be near to orᅠ together with (acc.) RV. II, 27, 7. ;

    2) ( upa- 2. as) P. - asyati, to throw off, throw orᅠ cast down upon, throw under
    AV. VI, 42, 2 ṠBr. KātyṠr.:
    Ā. - asyate, to throw (anything) under one's self TS. I, 6, 10, 1 MaitrS. II, 1, 1. ;
    3) ( upa-ās) Ā. - āste, to sit by the side of, sit near at hand (in order to honour orᅠ wait upon) AV. ṠBr. ChUp. Mn. etc.;
    to wait upon, approach respectfully, serve, honour, revere, respect, acknowledge, do homage, worship, be devoted orᅠ attached to RV. AV. VS. ṠBr. MBh. etc.. ;
    to esteem orᅠ regard orᅠ consider as, take for AV. VS. ṠBr. ;
    to pay attention to, be intent upon orᅠ engaged in, perform, converse orᅠ have intercourse with RV. X, 154, 1 AV. MBh. Suṡr. etc.. ;
    to sit near, be in waiting for, remain in expectation, expect, wait for RV. I, 162, 12 ṠBr. KātyṠr. MBh. ;
    to sit, occupy a place, abide in, reside R. Mn. II, V ;
    to be present at, partake of (e.g.. a sacrifice) Mn. III, 104 MBh. XIV ;
    to approach, go towards, draw near (e.g.. an enemy's town), arrive at, obtain ṠBr. MBh. Yājñ. Bhaṭṭ. ;
    to enter into any state, undergo, suffer Mn. XI, 183 MBh. III R. ;
    to remain orᅠ continue in any action orᅠ situation (with pres. p. orᅠ ind. p.) ṠBr. R. Bhag. etc.;
    to employ, use, make subservient Suṡr. Sāh.

    Sanskrit-English dictionary > उपास्

  • 10 knechten

    v. enslave, subjugate, dominate, make subservient

    Holandés-inglés dicionario > knechten

  • 11 ὑπτιάζω

    A lay oneself back, fall back, Hdn.1.4.7, Procop. Goth.4.31, Eust.249.5; ὑπτιάζων βόλος an unlucky cast, opp. πρανής, Poll.7.204.
    II metaph., of haughty persons, carry oneself with languid arrogance, Aeschin.1.132.
    2 to be supine, careless, or negligent, Hdn.2.12.2, etc.;

    πρὸς τὴν ἐπιμέλειαν Id.2.8.9

    ; of literary style, ὑπτιάζων λόγος languid style,

    τὸν ὑ. λόγον ὀρθοῖ καὶ γοργὸν ποιεῖ Hermog.Id.2.1

    .
    B trans., bend back, ὑ. τὰς χεῖρας (cf.

    ὕπτιος 11

    ) LXXJb.11.13:—[voice] Pass., κάρα γὰρ ὑπτιάζεται his head lies supine, S.Ph. 822;

    ὑπτιαζόμενοι

    lying on their backs,

    J.BJ3.7.29

    ; ἐπ' αὐτὸν ἄνοδος ἠρέμα προσάντης ὑπτίαστο the approach sloped gently upwards (cf. ὕπτιος IV), ib.5.5.6.
    2 [voice] Pass., diverge, of light rays, Phlp. in Mete.21.11.
    II metaph., make subservient, Lyd.Mag.2.26.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑπτιάζω

  • 12 mengabdikan

    subjugate, make subservient.

    Malay-English dictionary > mengabdikan

  • 13 dienstbar

    Adj. (ergeben) subservient (+ Dat to); dienstbarer Geist umg., hum. helpful soul; sich (Dat) jemanden / etw. dienstbar machen make use of s.o. / s.th.
    * * *
    subservient
    * * *
    dienst|bar
    adj
    1) (HIST) subject
    2) (fig = helfend)

    díénstbarer Geisthelpful soul

    díénstbare Geister — willing hands

    sich (dat) etw díénstbar machen — to utilize sth

    * * *
    dienst·bar
    sich dat/etw jdn/etw \dienstbar machen to make use of sb/sth, to utilize sb/sth
    durch eine Prämie machte er sich die Belegschaft \dienstbar he guaranteed his workers' loyalty by paying them a bonus; s.a. Geist
    * * *
    dienstbar adj (ergeben) subservient (+dat to);
    dienstbarer Geist umg, hum helpful soul;
    sich (dat)
    jemanden/etwas dienstbar machen make use of sb/sth
    * * *
    adj.
    subservient adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > dienstbar

  • 14 gestión

    f.
    1 step, move, step of a process, gestio.
    2 negotiation, management, undertaking, action.
    3 management.
    * * *
    tengo que realizar varias gestiones, después nos veremos I have a few errands to do, so I'll see you later
    2 (comercial) administration, management
    \
    gestión de datos data management
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=administración) management

    gestión interna — (Inform) housekeeping

    2) pl gestiones (=trámites)
    * * *
    a) ( trámite)

    hizo or efectuó gestiones para adoptar un niño — he went through the procedure for adopting a child

    b) (Com, Fin) management
    c) (Adm, Gob) administration
    d) gestiones femenino plural ( negociaciones) negotiations (pl)
    * * *
    = handling, husbanding, management, manipulation, running, dispensation, stewardship, manning, managing, back office, keeping.
    Ex. The document can now be returned to the proper department for further handling.
    Ex. There is nevertheless some scope in some African countries for the exploitation of basic information technologies for such actitivies as the internal husbanding and sharing of decision-making data.
    Ex. The practice of librarianship requires performance of the same management functions irrespective of position.
    Ex. Indexing may rely upon the facilities for the manipulation and ordering of data offered by the computer.
    Ex. The acquisition of these materials is a skilful job demanding the sort of dedication that a housewife brings to the running of her home.
    Ex. The role of government publications in the provision of information is discussed as well as the new constitutional dispensation which came into being in September 1984 in the Republic of South Africa.
    Ex. The librarian's professional values include service, commitment to truth-seeking and intellectual freedom and a sense of responsibility ( stewardship of knowledge).
    Ex. All the things that follow in the chapter are subservient to the inquiry point and its proper manning.
    Ex. Compiling, updating, managing and editing monolingual and multilingual thesauri without suitable software is extremely complex.
    Ex. Benefits have been proven in the back office and now many organizations are applying it in customer facing applications.
    Ex. I am an associate director for collections development, and my responsibilities relate to the getting and keeping of collections = Soy subdirector encargado del desarrollo de la colección y mis responsabilidades están relaconadas con la adquisición y mantenimiento de las colecciones.
    ----
    * analista de sistemas de gestión bibliotecaria = library systems analyst.
    * consultoría para la gestión = management consultant.
    * cursos de gestión de información = management course.
    * de gestión = back-office.
    * de gestión del museo = curatorial.
    * director ejecutivo de la gestión del conocimiento = knowledge executive.
    * economía de gestión = managerial economics.
    * encargado de la gestión de documentos = record(s) manager.
    * encargado de la gestión documental = record(s) manager.
    * equipo de gestión = management team.
    * escuela de gestión = business school.
    * estilo de gestión = managerial style, management style.
    * estrategia de gestión = management strategy, managerial strategy.
    * estrategia de gestión de la información = information management strategy.
    * estructura jerárquica de gestión = line management.
    * estudios de gestión = management science.
    * gasto de gestión = administration fee.
    * gastos de gestión = handling fee.
    * gestión administrativa = housekeeping.
    * gestión bibliotecaria = library management.
    * gestión compartida = shared governance.
    * gestión de aguas = water management.
    * gestión de archivos = management of records, archive(s) management.
    * gestión de archivos personales = personal archives management, personal records management.
    * gestión de bases de datos = database management.
    * gestión de calidad total = total quality management (TQM).
    * gestión de casos clínicos = case management.
    * gestión de crisis = crisis management.
    * gestión de datos = data handling.
    * gestión de documentación administrativa = record keeping [recordkeeping], record management [records management], record(s) management, paperwork management.
    * gestión de documentos = document management, handling of documents, record(s) management, record keeping [recordkeeping].
    * gestión de documentos electrónicos = electronic document management.
    * gestión de empresas = business management.
    * gestión de fincas = land management.
    * gestión de grandes extensiones para la cría de ganado = range management.
    * gestión de imágenes = imaging, image-handling, image management.
    * gestión de imágenes de documentos = document image management.
    * gestión de imágenes digitales = digital imaging, digital image management.
    * gestión de imágenes electrónicas = electronic image management.
    * gestión de imágenes por ordenador = computer imaging.
    * gestión de la biblioteca = library management, library administration.
    * gestión de la colección = collection management.
    * gestión de la información = information management, information handling.
    * gestión de la oferta de productos = range management.
    * gestión del catálogo = catalogue management.
    * gestión del comportamiento = behaviour management.
    * gestión del conocimiento = knowledge management (KM).
    * gestión del contenido = content management.
    * gestión del medio ambiente = environmental management.
    * Gestión de los Recursos de Información (IRM) = Information Resources Management (IRM).
    * gestión del tiempo = time management.
    * gestión de objetos = object management.
    * gestión de oficinas = office management.
    * gestión de operaciones = operations management.
    * gestión de personal = personnel management.
    * gestión de recursos acuáticos = aquatic resource management.
    * gestión de recursos acuíferos = water resource management.
    * gestión de recursos hidráulicos = water management.
    * gestión de recursos humanos = human resource management.
    * gestión de registros = record keeping [recordkeeping].
    * gestión de soportes = media management.
    * gestión de terrenos = land management.
    * gestión de tierras = land management.
    * gestión diaria de, la = day-to-day running of, the.
    * gestión documental = information management, record management [records management], record(s) management, record keeping [recordkeeping], record keeping [recordkeeping].
    * gestión económica = economics.
    * gestión electrónica de documentos = electronic record keeping, electronic record keeping, electronic record management.
    * gestión entre pares = collegial management.
    * gestiones = paperwork.
    * gestión financiera = fiscal management.
    * gestión mediante proyectos = project management.
    * gestión participativa = participative management.
    * gestión por objetivos = management by objectives (MBO).
    * gestión y conservación de documentos electrónicos = electronic document preservation and management.
    * grupo de gestión = management team.
    * herramienta de gestión = management tool, managerial tool.
    * herramienta para la gestión de la información = information-managing tool.
    * información de gestión = management data, management information.
    * jefe de los servicios de gestión del conocimiento = chief knowledge officer (CKO).
    * Licenciado en Gestión Empresarial = MBA (Master of Business Administration).
    * mala gestión = mismanagement.
    * método de gestión = managerial style.
    * nivel alto de gestión = higher management.
    * nivel medio de gestión = middle management.
    * para la gestión de información textual = text-handling.
    * profesional de la gestión documental = information management professional.
    * profesional encargado de la gestión de documentos = records professional.
    * programa de gestión bibliográfica personal = personal bibliographic software.
    * programa de gestión bibliotecaria = library software package.
    * programa de gestión de bases de datos = database management software.
    * programa de gestión de datos = database management software.
    * Programa de Gestión de Registros y Archivos (RAMP) = Records and Archives Management Programme (RAMP).
    * programa de gestión documental = information retrieval software.
    * programa de gestión financiera = cash management package, cash management software.
    * programa integrado de gestión de bibliotecas = integrated library system (ILS), integrated library management system (ILMS).
    * programas para la gestión de mapas = map software.
    * responsabilidad en la gestión = accountability.
    * responsable de la gestión de documentos = record(s) manager.
    * responsable de la gestión documental = record(s) manager.
    * sistema de ayuda a la gestión = management support system (MSS).
    * sistema de gestión bibliotecaria = library system, library management system.
    * sistema de gestión de documentos = record(s) system.
    * sistema de gestión de documentos electrónicos = electronic document management system (EDMS).
    * sistema de gestión de imágenes = imaging system, image-based system, image management system.
    * sistema de gestión de la información (SGI) = information management system (IMS).
    * sistema de gestión del conocimiento = knowledge management system (KMS).
    * Sistema de Gestión de Mensajes (MHS) = Message Handling System (MHS).
    * sistema de gestión de registros = record(s) system.
    * sistema de gestión documental = information retrieval system (IRS), record(s) system.
    * sistema integrado de gestión bibliotecaria = integrated library package.
    * sistema para la información de gestión = management information system (MIS).
    * sistema virtual de gestión de cursos = course management system.
    * sociedad de gestión de derechos de autor = copyright collective, copyright collecting society, copyright collecting agency.
    * teoría de la gestión = management theory.
    * * *
    a) ( trámite)

    hizo or efectuó gestiones para adoptar un niño — he went through the procedure for adopting a child

    b) (Com, Fin) management
    c) (Adm, Gob) administration
    d) gestiones femenino plural ( negociaciones) negotiations (pl)
    * * *
    = handling, husbanding, management, manipulation, running, dispensation, stewardship, manning, managing, back office, keeping.

    Ex: The document can now be returned to the proper department for further handling.

    Ex: There is nevertheless some scope in some African countries for the exploitation of basic information technologies for such actitivies as the internal husbanding and sharing of decision-making data.
    Ex: The practice of librarianship requires performance of the same management functions irrespective of position.
    Ex: Indexing may rely upon the facilities for the manipulation and ordering of data offered by the computer.
    Ex: The acquisition of these materials is a skilful job demanding the sort of dedication that a housewife brings to the running of her home.
    Ex: The role of government publications in the provision of information is discussed as well as the new constitutional dispensation which came into being in September 1984 in the Republic of South Africa.
    Ex: The librarian's professional values include service, commitment to truth-seeking and intellectual freedom and a sense of responsibility ( stewardship of knowledge).
    Ex: All the things that follow in the chapter are subservient to the inquiry point and its proper manning.
    Ex: Compiling, updating, managing and editing monolingual and multilingual thesauri without suitable software is extremely complex.
    Ex: Benefits have been proven in the back office and now many organizations are applying it in customer facing applications.
    Ex: I am an associate director for collections development, and my responsibilities relate to the getting and keeping of collections = Soy subdirector encargado del desarrollo de la colección y mis responsabilidades están relaconadas con la adquisición y mantenimiento de las colecciones.
    * analista de sistemas de gestión bibliotecaria = library systems analyst.
    * consultoría para la gestión = management consultant.
    * cursos de gestión de información = management course.
    * de gestión = back-office.
    * de gestión del museo = curatorial.
    * director ejecutivo de la gestión del conocimiento = knowledge executive.
    * economía de gestión = managerial economics.
    * encargado de la gestión de documentos = record(s) manager.
    * encargado de la gestión documental = record(s) manager.
    * equipo de gestión = management team.
    * escuela de gestión = business school.
    * estilo de gestión = managerial style, management style.
    * estrategia de gestión = management strategy, managerial strategy.
    * estrategia de gestión de la información = information management strategy.
    * estructura jerárquica de gestión = line management.
    * estudios de gestión = management science.
    * gasto de gestión = administration fee.
    * gastos de gestión = handling fee.
    * gestión administrativa = housekeeping.
    * gestión bibliotecaria = library management.
    * gestión compartida = shared governance.
    * gestión de aguas = water management.
    * gestión de archivos = management of records, archive(s) management.
    * gestión de archivos personales = personal archives management, personal records management.
    * gestión de bases de datos = database management.
    * gestión de calidad total = total quality management (TQM).
    * gestión de casos clínicos = case management.
    * gestión de crisis = crisis management.
    * gestión de datos = data handling.
    * gestión de documentación administrativa = record keeping [recordkeeping], record management [records management], record(s) management, paperwork management.
    * gestión de documentos = document management, handling of documents, record(s) management, record keeping [recordkeeping].
    * gestión de documentos electrónicos = electronic document management.
    * gestión de empresas = business management.
    * gestión de fincas = land management.
    * gestión de grandes extensiones para la cría de ganado = range management.
    * gestión de imágenes = imaging, image-handling, image management.
    * gestión de imágenes de documentos = document image management.
    * gestión de imágenes digitales = digital imaging, digital image management.
    * gestión de imágenes electrónicas = electronic image management.
    * gestión de imágenes por ordenador = computer imaging.
    * gestión de la biblioteca = library management, library administration.
    * gestión de la colección = collection management.
    * gestión de la información = information management, information handling.
    * gestión de la oferta de productos = range management.
    * gestión del catálogo = catalogue management.
    * gestión del comportamiento = behaviour management.
    * gestión del conocimiento = knowledge management (KM).
    * gestión del contenido = content management.
    * gestión del medio ambiente = environmental management.
    * Gestión de los Recursos de Información (IRM) = Information Resources Management (IRM).
    * gestión del tiempo = time management.
    * gestión de objetos = object management.
    * gestión de oficinas = office management.
    * gestión de operaciones = operations management.
    * gestión de personal = personnel management.
    * gestión de recursos acuáticos = aquatic resource management.
    * gestión de recursos acuíferos = water resource management.
    * gestión de recursos hidráulicos = water management.
    * gestión de recursos humanos = human resource management.
    * gestión de registros = record keeping [recordkeeping].
    * gestión de soportes = media management.
    * gestión de terrenos = land management.
    * gestión de tierras = land management.
    * gestión diaria de, la = day-to-day running of, the.
    * gestión documental = information management, record management [records management], record(s) management, record keeping [recordkeeping], record keeping [recordkeeping].
    * gestión económica = economics.
    * gestión electrónica de documentos = electronic record keeping, electronic record keeping, electronic record management.
    * gestión entre pares = collegial management.
    * gestiones = paperwork.
    * gestión financiera = fiscal management.
    * gestión mediante proyectos = project management.
    * gestión participativa = participative management.
    * gestión por objetivos = management by objectives (MBO).
    * gestión y conservación de documentos electrónicos = electronic document preservation and management.
    * grupo de gestión = management team.
    * herramienta de gestión = management tool, managerial tool.
    * herramienta para la gestión de la información = information-managing tool.
    * información de gestión = management data, management information.
    * jefe de los servicios de gestión del conocimiento = chief knowledge officer (CKO).
    * Licenciado en Gestión Empresarial = MBA (Master of Business Administration).
    * mala gestión = mismanagement.
    * método de gestión = managerial style.
    * nivel alto de gestión = higher management.
    * nivel medio de gestión = middle management.
    * para la gestión de información textual = text-handling.
    * profesional de la gestión documental = information management professional.
    * profesional encargado de la gestión de documentos = records professional.
    * programa de gestión bibliográfica personal = personal bibliographic software.
    * programa de gestión bibliotecaria = library software package.
    * programa de gestión de bases de datos = database management software.
    * programa de gestión de datos = database management software.
    * Programa de Gestión de Registros y Archivos (RAMP) = Records and Archives Management Programme (RAMP).
    * programa de gestión documental = information retrieval software.
    * programa de gestión financiera = cash management package, cash management software.
    * programa integrado de gestión de bibliotecas = integrated library system (ILS), integrated library management system (ILMS).
    * programas para la gestión de mapas = map software.
    * responsabilidad en la gestión = accountability.
    * responsable de la gestión de documentos = record(s) manager.
    * responsable de la gestión documental = record(s) manager.
    * sistema de ayuda a la gestión = management support system (MSS).
    * sistema de gestión bibliotecaria = library system, library management system.
    * sistema de gestión de documentos = record(s) system.
    * sistema de gestión de documentos electrónicos = electronic document management system (EDMS).
    * sistema de gestión de imágenes = imaging system, image-based system, image management system.
    * sistema de gestión de la información (SGI) = information management system (IMS).
    * sistema de gestión del conocimiento = knowledge management system (KMS).
    * Sistema de Gestión de Mensajes (MHS) = Message Handling System (MHS).
    * sistema de gestión de registros = record(s) system.
    * sistema de gestión documental = information retrieval system (IRS), record(s) system.
    * sistema integrado de gestión bibliotecaria = integrated library package.
    * sistema para la información de gestión = management information system (MIS).
    * sistema virtual de gestión de cursos = course management system.
    * sociedad de gestión de derechos de autor = copyright collective, copyright collecting society, copyright collecting agency.
    * teoría de la gestión = management theory.

    * * *
    1
    (trámite): la única gestión que había realizado the only step he had taken
    hizo or efectuó gestiones para adoptar un niño he went through the procedure for adopting a child
    su apoyo a las gestiones de paz their support for the peace process o peace moves
    las gestiones realizadas por sus compañeros the steps o action taken by his colleagues
    las gestiones actualmente en marcha para resolverlo the efforts currently under way to resolve it
    unas gestiones que tenía que realizar some business that I had to attend to
    2 ( Com, Fin) (de una empresa) management, running; (de bienes) management, administration
    3 ( Adm, Gob) administration
    un balance sobre sus dos años de gestión a review of their two-year administration o of their two years in power
    4 gestiones fpl (negociaciones) negotiations (pl)
    Compuestos:
    portfolio management
    risk management
    time management
    * * *

     

    gestión sustantivo femenino
    a) ( trámite) step;


    hizo gestiones para adoptar un niño he went through the procedure for adopting a child;
    su apoyo a las gestiones de paz their support for the peace process
    b)

    gestiones sustantivo femenino plural ( negociaciones) negotiations (pl)

    gestión sustantivo femenino
    1 (de un negocio, empresa) management 2 gestiones, (conjunto de trámites) formalities, steps: están haciendo gestiones para liberarlos, they are working to free him
    ' gestión' also found in these entries:
    Spanish:
    bloquear
    - excusada
    - excusado
    - recado
    - trámite
    - transparencia
    - transparente
    - diligencia
    - paso
    English:
    collapse
    - conduct
    - course
    - financial management
    - management
    - management accounting
    - management consultancy
    - management studies
    - MBA
    - mismanagement
    - personnel management
    - procedure
    - running
    - unproductive
    - financial
    - indictment
    * * *
    1. [diligencia]
    tengo que hacer unas gestiones en el ayuntamiento I have a few things to do at the town hall;
    las gestiones para obtener un visado the formalities involved in getting a visa;
    sus gestiones para obtener la beca no dieron fruto his efforts to get a grant were unsuccessful;
    las gestiones del negociador fracasaron the negotiator's efforts came to nothing;
    voy a intentar hacer unas gestiones a ver si puedo conseguirlo I'll try and speak to a few people to see if I can manage it;
    RP
    2. [administración] management
    gestión de calidad quality control; Fin gestión de cartera portfolio management; Com gestión de cobro = collection of outstanding payments;
    gestión de crisis crisis management;
    gestión de empresas business management;
    gestión financiera financial management;
    Com gestión de línea line management; Com gestión de personal personnel management;
    gestión política [de gobierno, ministro] conduct in government;
    gestión de recursos resource management;
    gestión de riesgos risk management;
    gestión del tiempo time management
    3. Informát gestión de ficheros file management;
    gestión de memoria memory management
    4. [gobierno] administration;
    tres años de gestión del gobierno socialista three years under the socialist administration
    * * *
    f
    1 management;
    mala gestión mismanagement, poor management
    2
    :
    gestiones pl ( trámites) formalities, procedure sg ;
    hacer gestiones attend to some business
    * * *
    1) trámite: procedure, step
    2) administración: management
    3) gestiones nfpl
    : negotiations
    * * *

    Spanish-English dictionary > gestión

  • 15 dienstbaar

    [bevorderlijk voor] instrumental (in) subservient (to)
    [dienend] in service
    voorbeelden:
    1   de omstandigheden dienstbaar maken aan zijn plannen make (the) circumstances subservient to one's plans
    2   de dienstbare stand the servant class, servants
         figuurlijkeen volk dienstbaar maken subjugate a people

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > dienstbaar

  • 16 שמע I

    שְׁמַעI ch. sam( Nif. נִשְׁמַע to be heard; to be listened to, be obeyed). Targ. Gen. 27:5. Targ. Ex. 18:1. Targ. Job 4:16; a. v. fr.Part. pass. שְׁמִיעַ; f. שְׁמִיעָא. Targ. Ps. 29:3, sq. Targ. 2 Chr. 7:12; a. fr.Y.Ter.X, 47b bot. אנא מה דשַׁמְעִית ואינון מה דשַׁמְעוּן I report what I have heard, and they, what they have heard. Sabb.46b הא שַׁמְעִינָן ליה לר״שוכ׳ have we not heard what R. S. says ? Y.Sot.VII, beg.21b, v. אֲלִנִיסְטִי; a. v. fr.שמיע ל־ he has heard, he knows of. Erub.9b ור״י מי לא ש׳ ליה הא but has R. J. not heard that (does he not know that Boraitha of R. Ḥiya)? ש׳ ליה ולא סבר (v. Rabb. D. S. a. l.) he knows of it, but does not accept it. Ib. 10a, a. fr. לא ש׳ לי הא שמעתתא this tradition is not known to me. Pes.34a מידי ש׳ לך בהא do you know anything about this (hălakhah)?; a. v. fr.Esp. שמע מ־ to understand from, to infer, prove. Ab. Zar.72b, a. fr. ש׳ מינהוכ׳ (abbrev. ש״מ) deduce from this that Ib. שַׁמְעַת מינהוכ׳ wilt thou conclude from this that Ib., a. fr. אלא מהא ליכא למִשְׁמַע מינה but (the conclusion is,) you can derive nothing from this.Ib., a. fr. תא שמע (abbrev. ת״ש; v. אֲתָא) come and learn, i. e. derive it from the following. Sabb.13b ת״ש ש״מ ואלו תנןש״מ I will prove it (from this Tosefta): ‘you must not … and those are some of the halakhoth, which proves that the right version is ‘ and those: it stands proved. Y.M. Kat. III, 83a top נִישְׁמְעִינָהּ מן הדא let us prove it from this; a. v. fr. Pa. שַׁמַּע 1) to make music; to sing, v. Af. 2) (v. שַׁמְּעָא) to minister to, be an attendant of. Ber.41b מאן … ונְשַׁמְּעִינָךְ would that we had iron feet, that we could always wait on thee! Meg.28b ניחא לי דאֲשַׁמְּעֵיה למר (Ms. M. דאשתמש ליה למר, v. Rabb. D. S. a. l.) it gives me pleasure to be your servant; a. e. Af. אַשְׁמַע 1) to cause to hear, cause to be heard, announce, proclaim. Targ. Deut. 4:36. Targ. Is. 52:7. Targ. Ps. 26:7; a. fr.Esp. (interch. with Pa.) to make music, play; to be a musician. Targ. 1 Sam. 29:5 (Ms. Pa.). Targ. 1 Chr. 15:16. Ib. 16:42 מַשְׁמְעַיָּא ed. Lag. (ed. Rahmer משמעייאה, Var. מַשְׁמְעַיָּה; h. text מַשְׁמִיעִים) musicians. Targ. Ps. 150:5 דמְשַׁמְּעִין לבדוחא Ms. (ed. Lag. דמשמעין בלחודיהון; ed. Wil. a. oth. דשמעין בלחודיהון, corr. acc.). Ib. דמַשְׁ׳ ביבבא (Ms. Pa.). 2) to give to understand; to teach, prove. Ber.2a מילתא … קא מַשְׁמַע לןוכ׳ (the Tannai in using such an expression) wants to teach us something by the way: when do the priests eat ; והא קמשמע לןוכ׳ (abbrev. קמ״ל) and it is this he teaches us, that the sacrifice of atonement is not indispensable Ib. 4b לאפוקי … קמ״ל דחובה in opposition to the opinion that the evening prayer is optional, he gives us to understand that it is obligatory. Sabb.19a מהו דתימא … קמ״ל you may have thought (that the cases are different, because) this devolves upon him, and the other does not, therefore he teaches us (that they are the same). Ib. 108a מאיקמ״ל what does he teach us (is it not a matter of course)? Ber.21a sq. דאי אַשְׁמְעִינָןוכ׳, v. צְרִיךְ; a. v. fr.Part. pass. מַשְׁמֵע a) understood. Yeb.102b מ׳ הכי ומ׳ הכי it may be understood thus (it may mean, ‘to take off), and may be understood thus (it may mean, ‘to strengthen); a. fr. 2) inferred, proved; evidence. Sabb.84b מאי מ׳ how is this proved (from the verse quoted)? Erub.65a מאי מ׳וכ׳ what evidence is there ?, v. פּוּק. Ib. מַשְׁמְעֵי, v. infra; a. fr.V. מַשְׁמָע. Ithpa. אִשְׁתַּמַּע, Ithpe. אִשְׁתְּמַע 1) to be heard, let ones self be heard. Targ. Gen. 45:16. Targ. Job 37:4 Ms. (ed. ישמע). Targ. Ps. 77:19; a. fr.Snh.95b (prov.) אגב אורחך … א׳ on thy road let thy enemy hear from thee, i. e. take revenge when occasion offers. R. Hash. 27a תרתי … לא מִשְׁתַּמְּעֵי … משתמעי two different sounds produced simultaneously by the same person are not distinctly perceived, but if produced by two persons, they are. Erub. l. c. מכרי קראי מִשְׁתַּמְּעֵי בין למרוכ׳ Ms. M. (ed. משמעי, v. Rabb. D. S. a. l. note) since verses may be quoted in favor of the one as well as of the other, what is the practical difference between them?; a. fr. 2) to make ones self subservient, obey; to surrender to the enemy, desert. Targ. 2 Kings 25:11 (h. text נפלו). Ib. 7:4. Targ. Ps. 18:45; 2 Sam. 22:45; a. fr.

    Jewish literature > שמע I

  • 17 שְׁמַע

    שְׁמַעI ch. sam( Nif. נִשְׁמַע to be heard; to be listened to, be obeyed). Targ. Gen. 27:5. Targ. Ex. 18:1. Targ. Job 4:16; a. v. fr.Part. pass. שְׁמִיעַ; f. שְׁמִיעָא. Targ. Ps. 29:3, sq. Targ. 2 Chr. 7:12; a. fr.Y.Ter.X, 47b bot. אנא מה דשַׁמְעִית ואינון מה דשַׁמְעוּן I report what I have heard, and they, what they have heard. Sabb.46b הא שַׁמְעִינָן ליה לר״שוכ׳ have we not heard what R. S. says ? Y.Sot.VII, beg.21b, v. אֲלִנִיסְטִי; a. v. fr.שמיע ל־ he has heard, he knows of. Erub.9b ור״י מי לא ש׳ ליה הא but has R. J. not heard that (does he not know that Boraitha of R. Ḥiya)? ש׳ ליה ולא סבר (v. Rabb. D. S. a. l.) he knows of it, but does not accept it. Ib. 10a, a. fr. לא ש׳ לי הא שמעתתא this tradition is not known to me. Pes.34a מידי ש׳ לך בהא do you know anything about this (hălakhah)?; a. v. fr.Esp. שמע מ־ to understand from, to infer, prove. Ab. Zar.72b, a. fr. ש׳ מינהוכ׳ (abbrev. ש״מ) deduce from this that Ib. שַׁמְעַת מינהוכ׳ wilt thou conclude from this that Ib., a. fr. אלא מהא ליכא למִשְׁמַע מינה but (the conclusion is,) you can derive nothing from this.Ib., a. fr. תא שמע (abbrev. ת״ש; v. אֲתָא) come and learn, i. e. derive it from the following. Sabb.13b ת״ש ש״מ ואלו תנןש״מ I will prove it (from this Tosefta): ‘you must not … and those are some of the halakhoth, which proves that the right version is ‘ and those: it stands proved. Y.M. Kat. III, 83a top נִישְׁמְעִינָהּ מן הדא let us prove it from this; a. v. fr. Pa. שַׁמַּע 1) to make music; to sing, v. Af. 2) (v. שַׁמְּעָא) to minister to, be an attendant of. Ber.41b מאן … ונְשַׁמְּעִינָךְ would that we had iron feet, that we could always wait on thee! Meg.28b ניחא לי דאֲשַׁמְּעֵיה למר (Ms. M. דאשתמש ליה למר, v. Rabb. D. S. a. l.) it gives me pleasure to be your servant; a. e. Af. אַשְׁמַע 1) to cause to hear, cause to be heard, announce, proclaim. Targ. Deut. 4:36. Targ. Is. 52:7. Targ. Ps. 26:7; a. fr.Esp. (interch. with Pa.) to make music, play; to be a musician. Targ. 1 Sam. 29:5 (Ms. Pa.). Targ. 1 Chr. 15:16. Ib. 16:42 מַשְׁמְעַיָּא ed. Lag. (ed. Rahmer משמעייאה, Var. מַשְׁמְעַיָּה; h. text מַשְׁמִיעִים) musicians. Targ. Ps. 150:5 דמְשַׁמְּעִין לבדוחא Ms. (ed. Lag. דמשמעין בלחודיהון; ed. Wil. a. oth. דשמעין בלחודיהון, corr. acc.). Ib. דמַשְׁ׳ ביבבא (Ms. Pa.). 2) to give to understand; to teach, prove. Ber.2a מילתא … קא מַשְׁמַע לןוכ׳ (the Tannai in using such an expression) wants to teach us something by the way: when do the priests eat ; והא קמשמע לןוכ׳ (abbrev. קמ״ל) and it is this he teaches us, that the sacrifice of atonement is not indispensable Ib. 4b לאפוקי … קמ״ל דחובה in opposition to the opinion that the evening prayer is optional, he gives us to understand that it is obligatory. Sabb.19a מהו דתימא … קמ״ל you may have thought (that the cases are different, because) this devolves upon him, and the other does not, therefore he teaches us (that they are the same). Ib. 108a מאיקמ״ל what does he teach us (is it not a matter of course)? Ber.21a sq. דאי אַשְׁמְעִינָןוכ׳, v. צְרִיךְ; a. v. fr.Part. pass. מַשְׁמֵע a) understood. Yeb.102b מ׳ הכי ומ׳ הכי it may be understood thus (it may mean, ‘to take off), and may be understood thus (it may mean, ‘to strengthen); a. fr. 2) inferred, proved; evidence. Sabb.84b מאי מ׳ how is this proved (from the verse quoted)? Erub.65a מאי מ׳וכ׳ what evidence is there ?, v. פּוּק. Ib. מַשְׁמְעֵי, v. infra; a. fr.V. מַשְׁמָע. Ithpa. אִשְׁתַּמַּע, Ithpe. אִשְׁתְּמַע 1) to be heard, let ones self be heard. Targ. Gen. 45:16. Targ. Job 37:4 Ms. (ed. ישמע). Targ. Ps. 77:19; a. fr.Snh.95b (prov.) אגב אורחך … א׳ on thy road let thy enemy hear from thee, i. e. take revenge when occasion offers. R. Hash. 27a תרתי … לא מִשְׁתַּמְּעֵי … משתמעי two different sounds produced simultaneously by the same person are not distinctly perceived, but if produced by two persons, they are. Erub. l. c. מכרי קראי מִשְׁתַּמְּעֵי בין למרוכ׳ Ms. M. (ed. משמעי, v. Rabb. D. S. a. l. note) since verses may be quoted in favor of the one as well as of the other, what is the practical difference between them?; a. fr. 2) to make ones self subservient, obey; to surrender to the enemy, desert. Targ. 2 Kings 25:11 (h. text נפלו). Ib. 7:4. Targ. Ps. 18:45; 2 Sam. 22:45; a. fr.

    Jewish literature > שְׁמַע

  • 18 कृत _kṛta

    कृत p. p. [कृ-क्त]
    1 Done, performed, made, effected accomplished, manufactured &c.; (p. p. of कृ 8. U. q. v.) ते करान् संप्रयच्छन्तु सुवर्णं च कृताकृतम् Mb.3.255.17; दिव्याः प्रसन्ना विविधाः सुराः कृतसुरा अपि Rām.5.11.22; natural and manufactured wines.
    -2 Wounded, hurt; सिद्ध्येत ते कृतमनोभवधर्षितायाः Bhāg.3.23.11.
    -3 Acquired, bought (a kind of son); Mb.13.49.4.
    -4 Cultivated; अकृतं च कृतात्क्षेत्राद् गौरजाविकमेव च Ms.1.114.
    -5 Appointed (as a duty); सो$पि यत्नेन संरक्ष्यो धर्मो राजकृतश्च यः Y.2.186.
    -6 Relating to, referring to; पतनीयकृते क्षेपे Y.2.21.
    -तम् 1 Work, deed, action; कृतं न वेत्ति Pt.1.424; un- grateful; Ms.7.197.
    -2 Service, benefit.
    -3 Conse- quence, result.
    -4 Aim, object.
    -5 N. of that side of a die which is marked with four points; this is lucky; cf. Vāj.3.18.
    -6 N. of the first of the four Yugas of the world extending over 1728 years of men (see Ms.1.69 and Kull. thereon).
    -7 The number '4'.
    -8 A stake at a game.
    -9 Prize or booty gained in a battle.
    -1 An offering.
    -11 Magic sorcery.
    -Comp. -अकृत a. done and not done; i. e. done in part but not completed; कृताकृतस्यैव च काञ्चनस्य Bu. Ch.2.2; that which is done and that which is not done (Dvandva Comp.) मा त्वा ताप्तां कृताकृते Mbh. on P.II.2.29; कृताकृतप्रसङ्गि नित्यम्. (
    -तः) the Supreme Being.
    -अङ्क a.
    1 marked, branded; कठ्यां कृताङ्को निर्वास्यः Ms.8.281.
    -2 numbered. (ङ्कः) that side of a die which is marked with four points.
    -अञ्जलि a. folding the hands in supplication; प्रणम्य शिरसा देवं कृताञ्जलिरभाषत Bg.11.14,35; Ms.4.154.
    -अनुकर a. following another's example, subservient.
    -अनुसारः custom, usage.
    -अन्त a. bringing to an end, termi- nating.
    (-तः) 1 Yama, the god of death; कृतान्त आसीत्समरो देवानां सह दानवैः Bhāg.9.6.13; द्वितीयं कृतान्त- मिवाटन्तं व्याधमपश्यत् H.1.
    -2 fate, destiny; कृतान्त एव सौमित्रे द्रष्टव्यो मत्प्रवासने Rām.2.22.15; क्रूरस्तस्मिन्नपि न सहते संगमं नौ कृतान्तः Me.17.
    -3 a demonstrated con- clusion, dogma, a proved doctrine; दैवं पुरुषकारश्च कृतान्ते- नोपपद्यते Mb.12.153.5; यथा लौकिकेषु वैदिकेषु च कृतान्तेषु Mbh. on P.I.1.1,56; साङ्ख्ये कृतान्ते प्रोक्तानि Bg.18.13.
    -4 a sinful or inauspicious action.
    -5 an epithet of Saturn.
    -6 Saturday.
    -7 the inevitable result of former actions.
    -8 the second lunar mansion.
    -9 the number 'two'. ˚कुशल an astrologer; आधिराज्ये$भिषेको मे ब्राह्मणैः पतिना सह । कृतान्त- कुशलैरुक्तं तत्सर्वं वितथीकृतम् Rām.6.48.14. ˚जनकः the sun.
    -अन्नम् 1 cooked food. कृतान्नमुदकं स्त्रियः Ms.9.219;11.3.
    -2 digested food.
    -3 excrement.
    -अपराध a. guilty, offender, criminal.
    - अभय a. saved from fear or danger.
    -अभिषेक a. crowned, inaugurated. (
    -कः) a prince.
    -अभ्यास a. practised.
    -अयः the die called कृत marked with four points.
    -अर्थ a.
    1 having gained one's object, successful; एकः कृतार्थो भवते वीतशोकः Śwet. Up.2.14.
    -2 satisfied; happy, contented; वयं कृतार्था इत्यभिमन्यन्ति बालाः Muṇḍ.1.2.9; कृतः कृतार्थो$स्मि निबर्हितांहसा Śi.1.29; R.8.3; Ki.4.9; Ś.2.1; Pt.1.194.
    -3 clever.
    -4 that which has served its purpose (and hence in- capable of yielding any further sense or serving any other purpose); पुरुषे यागं श्रावयित्वा कृतार्थः शब्द एकस्य द्वयोर्बहूनां वा यागं न वारयति । ŚB. on MS.6.2.3. सकृत् कृत्वा कृतार्थः शब्दः न नियमः पौनःपुन्ये । ŚB. on MS.6.2.27; सा चाकाङ्क्षा एकेनापि कृतार्था भवतीत्युक्तम् । ŚB. on MS.11.1.13. (कृतार्थीकृ
    1 to render fruitful or successful; कृतार्थीकृत्य तं विप्रम् Ks.74.125.
    -2 to make good; कान्तं प्रत्युपचारतश्चतुरया कोपः कृतार्थीकृतः Amaru.15; so कृतार्थयति to make fruitful; Māl.3.6.)
    -अवधान a. careful, attentive.
    -अवधि a.
    1 fixed, appointed.
    -2 bounded, limited.
    -अवमर्ष a.
    1 effacing from recollection.
    -2 intolerant.
    -अवस्थ a.
    1 summoned, caused to be present; Ms.8.6.
    -2 fixed, settled.
    -अस्त्र a.
    1 armed.
    -2 trained in the science of arms or missiles; पित्रा संवर्धितो नित्यं कृतास्त्रः सांपरा- यिकः R.17.62.
    - अहक a. having performed the daily ceremonies.
    - आगम a. advanced, proficient, skilled. (-m.) the Supreme soul.
    -आगस् a. guilty, offending, criminal, sinful; अध्ने प्र शिरो जहि ब्रह्मजस्य कृतागसः Av.12.5.6; कृतागाः कौटिल्यो मुजग इव निर्याय नगरात् Mu.3.11.
    -आत्मन् a.
    1 having control over oneself, self-possessed, of a selfgoverned spirit; कृतात्मा ब्रह्मलोकमभिसंभवामि Ch. Up.8.13.1; कृतात्मानो वीतरागाः प्रशान्ताः Muṇḍ. Up.3.2.5; Rām.5.61.6; ऐहिष्ट तं कारयितुं कृतात्मा Bk.1.11.
    -2 purified in mind; magnanimous; तमरिघ्रं कृतात्मानं क्षिप्रं द्रक्ष्यसि राघवम् Rām.5.39.48.
    - आभरण a. adorned.
    -आयास a. labouring, suffering.
    - आलय a. one who has taken up his abode in any place; यत्र ते दयिता भार्या तनयाश्च कृतालयाः Rām. (
    -यः) a frog; dog ? M. W.
    -आवास a lodging.
    -आस्पद a.
    1 governed; ruled.
    -2 supporting, resting on.
    -3 residing in.
    -आहार a. having taken one's meals.
    -आह्वान a. challenged.
    -उत्साह a. diligent, making effort, striving.
    - उदक a. one who had performed his ablutions; Mb.3.
    -उद्वाह a.
    1 married.
    -2 practising penance by standing with up-lifted hands.
    -उपकार a.
    1 favoured, befriended, assisted; अज्ञातभर्तृव्यसना मुहूर्तं कृतोपकारेव रतिर्बभूव Ku.3.73.
    -2 friendly.
    -उपभोग a. used, enjoyed.
    -कर, -कारिन् a. Enjoining what is already known or done; कृतकरो हि विधिरनर्थकः स्यात् ŚB. on MS.1.5.58; कृतकरं शास्त्रमनर्थकं स्यात् ŚB. on MS.1.7.25; कृतकारि खलु शास्त्रं पर्जन्यवत् Mbh. on P.I.2.9.
    -कर्मन् a.
    1 one who has done his work; R.9.3.
    -2 skilful, clever. (-m.)
    1 the Supreme spirit.
    -2 a Saṁnyāsin.
    -काम a. one whose desires are fulfilled.
    -कार्य a.
    1 one who has done his work or obtained his object.
    -2 having no need of another's aid.
    -काल a.
    1 fixed or settled as to time.
    -2 who has waited a certain time. (
    -लः) appointed time; कृतशिल्पो$पि निवसेत्कृतकालं गुरोर्गृहे Y.2.184.
    -कृत्य, -क्रिय a.
    1 who has accomplished his object; Bg.15.2.
    -2 satisfied, contented; Śānti.3.19; Māl.4.3.
    -3 clever.
    -4 having done his duty; कृतकृत्यो विधिर्मन्ये न वर्धयति तस्य ताम् Śi.2.32.
    -क्रयः a purchaser.
    -क्रियः 1 one who has accomplished any act.
    -2 one who has fulfilled his duty.
    -3 one who has performed a religious cere- mony; Ms.5.99.
    -क्षण a.
    1 waiting impatiently for the exact moment; कृतक्षणाहं भद्रं ते गमनं प्रति राघव Rām.2.29.15; वयं सर्वे सोत्सुकाः कृतक्षणास्तिष्ठामः Pt.1.
    -2 one who has got an opportunity.
    -घ्न a.
    1 ungrateful; Ms.4.214;8.89.
    -2 defeating all previous measures.
    -चूडः a boy on whom the ceremony of tonsure has been performed; Ms.5.58,67; नृणामकृतचूडानां विशुद्धिर्नौशिकी स्मृता.
    -जन्मन् a. planted; Ku.5.6.
    -ज्ञ a.
    1 grateful; Ms.7.29,21; Y.1.38.
    -2 correct in conduct; कृतज्ञतामस्य वदन्ति सम्पदः Ki.
    (-ज्ञः) 1 a dog.
    -2 an epithet of Śiva.
    -तीर्थ a.
    1 one who has visited or frequented holy places.
    -2 one who studies with a professional teacher.
    -3 fertile in means or expedients.
    -4 a guide.
    -5 rendered accessible or easy; Ki.2.3.
    -दार a. married.
    -दासः a servant hired for a stated period, a hired servant.
    -दूषणम् spoiling what is done; उद्धतायाः पुनरुद्धनने न हि किञ्चित्कार्यमस्ति । केवलं कृतदूषणं भवेत् । ृŚB. on MS.12.2.16. (see कृतदूषा)
    -दूषा f. a blemish or vitiating factor for what is done; अकर्म वा कृतदूषा स्यात् MS.12.1.1. (कृतायाः दूषणम् ŚB).
    -धी a.
    1 prudent, considerate.
    -2 learned, educated, wise; पुत्रेभ्यः कृतवेदिनां कृतधियां येषां न भिन्ना वयम् Mu.5.2; Bg.2.54; Śi.2.79.
    -नामधेय a. named, called as; Ś6.
    -निर्णेजनः a penitent. -a. one who has performed penance; कृतनिर्णेजनांश्चैव न जुगुप्सेत कर्हिचित् Ms.11.189.
    -निश्चय a.
    1 resolute, resolved; युद्धाय कृतनिश्चयः Bg.2.37.
    -2 confident, sure.
    -पुङ्ख a. skilled in archery.
    -पूर्व a. done formerly.
    -प्रतिकृतम् assault and counter-assault, attack and resistance; R.12.94.
    -प्रतिज्ञ a.
    1 one who has made an agreement or engagement.
    -2 one who has fulfilled his promise.
    -प्रयोजन a. one who has attained his object; Ks.13.158.
    -फल n. successful. (
    -लम्) result, consequence.
    -बुद्धि a.
    1 learned, educated, wise; विद्वत्सु कृतबुद्धयः (श्रेष्ठाः) Ms.1.97, 7.3.
    -2 a man of resolute character.
    -3 informed of one's duty.
    -ब्रह्मन् a. Ved. one who has per- formed his devotions; कृतब्रह्मा शूशुवद् रातहव्य इत् Rv.2. 25.1.
    -मङ्गल a. blessed, consecrated.
    -मति a. firm, resolute.
    -मन्यु a. indignant.
    -मालः, -लकः 1 a kind of cassia.
    -2 the spotted antelope.
    -मुख a. learned, clever, wise.
    -युगम् the first (golden) of the four ages.
    -रूप one who knows the customary rites (कृतकल्प); Rām.2.1.2.
    -लक्षण a.
    1 stamped, marked.
    -2 branded; ज्ञातिसम्बन्धिभिस्त्वेतास्त्यक्तव्याः कृत- लक्षणाः Ms.9.239.
    -3 excellent, amiable.
    -4 defined, dis- criminated.
    -वर्मन् m. N. of a warrior on the side of the Kauravas who with Kṛipa and Aśvatthāman survived the general havoc of the great Bhārata war. He was afterwards slain by Sātyaki.
    -वापः a penitent who has shaven his head and chin; Ms.11.18.
    -विद् a. grateful; तस्यापवर्ग्यशरणं तव पादमूलं विस्मर्यते कृतविदा कथमार्तबन्धो Bhāg.4.9.8.
    -विद्य a. learned, educated; शूरो$सि कृत- विद्यो$सि Pt.4.43; सुवर्णपुष्पितां पृथ्वीं विचिन्वन्ति त्रयो जनाः । शूरश्च कृतविद्यश्च यश्च जानाति सेवितुम् ॥ Pt.1.45.
    -वीर्य a. being strong or powerful; Av.17.1.27. (
    -र्यः) N. of the father of Sahasrārjuna.
    -वेतन a. hired, paid (as a servant); प्रमादमृतनष्टांश्च प्रदाप्यः कृतवेतनः Y.2.164.
    -वेदिन् a.
    1 grateful; न तथा कृतवेदिनां करिष्यन्प्रियतामेति यथा कृता- वदानः Ki.13.32; see कृतज्ञ.
    -2 observant of propriety.
    -वेश a. attired, decorated; गतवति कृतवेशे केशवे कुञ्जशय्याम् Gīt.11.
    -व्यावृत्ति a. dislodged or dismissed from office, set aside; Ku.2.27.
    -शिल्प a. skilled in art or trade; कृतशिल्पो$पि निवसेत्कृतकालं गुरोर्गृहे Y.2.184.
    -शोभ a.
    1 splendid.
    -2 beautiful.
    -3 handy, dexterous.
    -शौच a. purified; पुण़्डरीकमवाप्नोति कृतशौचो भवेच्च सः Mb.3.83.21.
    -श्मश्रुः one who is shaven; न हि कृतश्मश्रुः पुनः श्मश्रूणि कार- यति Mbh. on P.I.2.9.
    -श्रमः, -परिश्रमः one who has studied; कृतपरिश्रमो$स्मि ज्योतिःशास्त्रे Mu.1; I have devoted my time to (spent my labours on) the science of astro- nomy.
    -संकल्प a. resolved, determined.
    -संकेत a. making an appointment; नामसमेतं कृतसंकेतं वादयते मृदु वेणुम् Gīt.5.
    -संज्ञ a.
    1 having presence of mind... स्थापयेद् दासान् कृत- संज्ञान् समन्ततः Ms.
    -2 restored to consciousness or senses.
    -3 aroused.
    -4 one to whom sign has been given; Rāj. T.4.221.
    -संनाह a. clad in armour, accoutred.
    -संस्कार a.
    1 one who has performed all purificatory rites, ini- tiated; वैश्यस्तु कृतसंस्कारः Ms.9.326; R.1.78.
    -2 Pre- pared, adorned.
    -सापत्निका, -सापत्नी, सापत्नीका, -सापत्नका, सपत्निका a woman whose husband has mar- ried another wife, a married woman having a co-wife or a superseded wife.
    -हस्त, -हस्तक a.
    1 dexterous, clever, skilful, handy.
    -2 skilled in archery.
    -हस्तता 1 skill, dexterity;... संनिपाते । सुमहति कृतहस्ताः सैनिकास्तं ररक्षुः ॥ Śiva. B.13.3.47.
    -2 skill in archery or generally in handling arms; कौरव्ये कृतहस्तता पुनरियं देवे यथा सीरिणि Ve.6.13; Mv.6.41.

    Sanskrit-English dictionary > कृत _kṛta

  • 19 pas

    n. m.
      a (lit.): To follow close behind someone.
      b (fig.): To copy someone in a subservient manner. Une fois lancée la bonne idée, ils se sont tous donné le mot pour lui emboîter le pas: Once it was clear the idea was viable, manufacturers trod a trail of copycat patents.
    2. Ça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval! (iron.): 'lt doesn't grow on trees, you know!'—It's pretty scarce!
    3. Mettre quelqu'un au pas (fig.): To make someone 'toe the line', to force someone to obey an order. Et comment qu'il l'a mis au pas! He certainly told him where he stood, no messing!
    4. Sauter le pas: To 'take the plunge', to make a drastic decision.
    5. Mauvais pas: 'Scrape', difficult situation. Je l'ai tiré d'un mauvais pas! I got him out of that mess he was in!

    Dictionary of Modern Colloquial French > pas

  • 20 δουλόω

    δουλόω fut. δουλώσω; 1 aor. ἐδούλωσα. Pass.: 1 aor. ἐδουλώθην; pf. δεδούλωμαι, ptc. δεδουλωμένος (Aeschyl., Hdt. et al.; LXX; TestSol 13:3 C; Philo; Jos., Ant. 11, 300; Test12Patr; Just., A II, 5, 4)
    to make someone a slave (δοῦλος), enslave a people Ac 7:6 (Gen 15:13). Pass δεδούλωμαί τινι become a slave to someone, of one who is defeated in battle 2 Pt 2:19.
    to make one subservient to one’s interests, cause to be like a slave, fig. ext. of mng. 1 (Thu. et al.; Hippol., Ref., proem. 2) πᾶσιν ἐμαυτὸν ἐδούλωσα I have made myself a slave to everyone 1 Cor 9:19. Pass. to be bound (as a slave) (Menand., Sam. 280 J. [625 S.]; Dio Chrys. 68 [18], 12 δεδουλωμένοι τὴν γνώμην; Did., Gen. 212, 27) ἐν τοῖς τοιούτοις in such cases 1 Cor 7:15. ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου be enslaved by the elemental spirits (or: be subject to rudimentary knowledge) Gal 4:3; cp. Dg 2:10; B 16:9; be God’s slave Ro 6:22; to righteousness vs. 18 (cp. Heraclit. Sto. 69 p. 90, 3 δεδουλωμένοι ἡδονῇ; Porphyr., Abst. 1, 42 ἐδουλώθημεν τῷ τοῦ φόβου φρονήματι; Just., A II, 5, 4 πάθεσιν ἐπιθυμιῶν); to wine Tit 2:3 (Philostrat., Vi. Apoll. 2, 36 p. 78, 25 δεδουλωμένος ὑπὸ τοῦ οἴνου; Libanius, Epist. 316, 3 Förster δουλεύειν οἴνῳ).—S. lit. s.v. δούλος. DELG s.v. δοῦλος. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > δουλόω

См. также в других словарях:

  • make subservient — index subject Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Subservient — Sub*serv i*ent, a. [L. subserviens, entis, p. pr. See {Subserve}.] Fitted or disposed to subserve; useful in an inferior capacity; serving to promote some end; subordinate; hence, servile, truckling. [1913 Webster] Scarce ever reading anything… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • subject — I (New American Roget s College Thesaurus) n. topic, theme; matter; liege, vassal, citizen. See grammar, thought, servant, teaching. v. t. reduce, control, restrain, tame; treat, expose. See subjection, thought. adj. liable, conditioned (upon).… …   English dictionary for students

  • subordinate — I. a. Inferior, subservient, subject, ancillary, minor, secondary. II. n. 1. Inferior, dependant. 2. Inferior, subject, subservient. III. v. a. Subject, make subordinate, make subservient …   New dictionary of synonyms

  • subject — sub·ject / səb ˌjekt/ n: the person upon whose life a life insurance policy is written and upon whose death the policy is payable: insured compare beneficiary b, policyholder Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster …   Law dictionary

  • subject — I. v. a. 1. Subdue, control, bring under rule, make submissive, make subordinate. 2. Enslave, enthrall. 3. Expose, make liable. 4. Submit, refer, make accountable. 5. Make subservient. 6. Cause to undergo. II. a …   New dictionary of synonyms

  • subordinate — sub·or·di·nate || sÉ™ bɔːdnɪt n. one who is subservient, someone under the authority of another; one that is subjugated v. make subservient, dominate, subjugate; place in a position of lesser importance adj. inferior, of secondary… …   English contemporary dictionary

  • subordinated — sub·or·di·nate || sÉ™ bɔːdnɪt n. one who is subservient, someone under the authority of another; one that is subjugated v. make subservient, dominate, subjugate; place in a position of lesser importance adj. inferior, of secondary… …   English contemporary dictionary

  • subordinates — sub·or·di·nate || sÉ™ bɔːdnɪt n. one who is subservient, someone under the authority of another; one that is subjugated v. make subservient, dominate, subjugate; place in a position of lesser importance adj. inferior, of secondary… …   English contemporary dictionary

  • subordinating — sub·or·di·nate || sÉ™ bɔːdnɪt n. one who is subservient, someone under the authority of another; one that is subjugated v. make subservient, dominate, subjugate; place in a position of lesser importance adj. inferior, of secondary… …   English contemporary dictionary

  • subordinate — adj., n., & v. adj. (usu. foll. by to) of inferior importance or rank; secondary, subservient. n. a person working under another s control or orders. v.tr. (usu. foll. by to) 1 make subordinate; treat or regard as of minor importance. 2 make… …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»